Passer au contenu principal




(*10*)
(*10*)

Un sitio la toile multilingüe ofrece Contenu, productos y / o servicios para sus lectores en varios idiomas. Muchas veces, cuando inicia un negocio en línea, se limita a una comunidad o región específica, pero cuando planea expandirse, debe considerar atender a un grupo demográfico más amplio.

A modo de ejemplo, un sitio web en el oeste o centro de Canadá se desarrolla inicialmente solo para hablantes de inglés. Al ser una pequeña compañía, dispone de una versión en inglés, pero tan pronto como llega a la comunidad francesa se torna obligatorio crear un sitio web paralelo en el idioma francés. De la misma manera, cuando un bloguero comienza a escribir para una comunidad o causa en un idioma, pero quiere difundir sus palabras a otras regiones y etnias, es posible que deba convertir su Blog en un sitio web multilingüe.

Si vous envisagez d'étendre votre boutique en ligne ou votre site Web professionnel à d'autres territoires, n'oubliez pas de créer une section de blog avant d'ajouter des versions traduites. Blog pour PrestaShop es una de las herramientas interactivas para incorporar un rincón de publicación en su sitio web de comercio electrónico, mientras que al mismo tiempo puede buscar la ayuda de un desarrollador para escribir código para su tienda en línea. Esta herramienta es específicamente para las tiendas en línea impulsadas por PrestaShop, mientras que puede encontrar módulos similares para Magento o incluso crear una tienda en línea con WooCommerce.

Las plataformas de comercio electrónico independientes como Magento y PrestaShop tienen funciones integradas y soporte para configurar un sitio web multilingüe, mientras que con WordPress frecuentemente es mejor instalar un brancher adicional para él. A continuación, se muestran algunas de las prácticas de los expertos y algunos plugins útiles que debe tener en cuenta al crear versiones en idiomas internacionales de su sitio web.

1. Changement de langue avec une traduction sans faille

plugin-multilingue-weglot-6203058

Un sitio web de WordPress multilingüe espera servir a gens de diversos orígenes lingüísticos. Para ello, la mayoría de los webmasters crean varias copias del mismo sitio web en diferentes idiomas y posibilitan cambiar entre ellas. El cambio automático de idioma de acuerdo con la ubicación de los usuarios es una de las soluciones confiables, mientras que dejarlo a discreción de los usuarios al mismo tiempo es una opción que cabe destacar considerar. Este cambio de idioma automático o manual posibilita a los usuarios buscar publicaciones o productos en su idioma nativo.

Existen herramientas y navigateurs que ofrecen una traducción automática de una página web que los expertos desaconsejan. Debido a que estas apps no pueden interpretar el mensaje que debe transmitir un sitio web. La traducción palabra por palabra de un idioma a otro nunca puede reproducir el mensaje exacto, es por esto que la traducción realizada por profesionales es una práctica recomendada.

A pesar de todo, hay algunos plugins premium que facilitan mucho el proceso de traducción. Nuestra elección número uno es Weglot, puesto que ofrece una API de traducción personalizada, así como la opción de actualizar a una traducción profesional por parte de un proveedor recomendado. Al mismo tiempo nos encanta WPML, que ayuda a agilizar el proceso de creación y gestión de múltiples traducciones para su sitio web.

2. Combler les différences culturelles

A la vez del idioma que utiliza su público objectif, es necesario entender sus diferencias culturales al configurar un sitio de WordPress multilingüe. Toma en cuenta el uso de lenguaje, tono y conceptos que son comúnmente conocidos y que no son perjudiciales para ninguna de sus tradiciones. Se debe tener cuidado al diseñar logotipos, pancartas y símbolos que no sean obscenos para una comunidad y se seleccionarán colores que no simbolicen nada respectivo en una cultura específica.

3. Permettre un accès facile à une langue spécifique

weglot-translate-9-5892405

La creación de múltiples vistas con respecto a un idioma diferente es una de las técnicas de marketing tentadoras para llegar a una audiencia mayor, pero funciona formidablemente si pueden entrar fácilmente a las páginas. Supongamos que crea una variante francesa de la página de un producto, pero es posible que los franceses no puedan encontrarla si no se proporciona una opción en la página de destino principal. Una práctica recomendada es crear una opción en la esquina superior izquierda o derecha de cada página que aclare el idioma de la página actual y al mismo tiempo brinde acceso a otros idiomas.

Nuevamente, si se está preguntando cómo traducir su sitio web de WordPress a varios idiomas, lo mejor es usar un plugin. La mayoría agregará un botón, alternancia o menú desplegable útil en las páginas de su sitio web para que la navegación entre idiomas être extremadamente fácil para sus lectores.

4. Seleccione cuidadosamente una estructura de URL

Siempre es una buena decisión seleccionar un nombre de domaine independiente para su negocio para su promoción por medio de de diferentes plataformas y moteurs de recherche. Una vez que seleccione el nombre de dominio principal, decida cómo debe representar las versiones de idioma dentro de la URL. A modo de ejemplo, para tener una versión localizada de su tienda para Francia, puede optar cualquiera de los tres métodos que se mencionan a continuación,

  • www.YourStore.fr (code pays pour le domaine de premier niveau)
  • fr.YourStore.com (que tiene un sous-domaine para el idioma o la región)
  • YourStore.com/fr/ (création d'un sous-répertoire pour une langue)

Les experts ont fréquemment recommandé la troisième méthode, qui consiste à créer des sous-répertoires pour chaque langue, car il s'agit d'une alternative abordable et facile à gérer.

5. Traduire chaque devise

traduction-weglot-feilds-4289967

Crear un sitio web multilingüe significa ofrecer la mejor experiencia de navegación y compras en un idioma nativo o familiar. La traducción del texto del cuerpo, el nombre del producto y la descripción no funcionará si las líneas de etiqueta están escritas en un idioma predeterminado. Intenta optimiser al máximo una página web con un idioma y no te pierdas un solo rincón. Puede requerir que armonice la traducción general que incluye cada línea de etiqueta, contenido de la página, valores y cifras, nombre del producto en la URL, mensajes de error o saludo, notificaciones por correo electrónico, etc.

Nuevamente, esto debería ser fácil de manejar con su plugin de traducción, a pesar de todo, es importante que su tema esté listo para traducirse para que el plugin funcione correctamente. Si el desarrollador codificó su tema de la manera correcta (como lo ha hecho R Le marketing numérique avec lui Thème WordPress total) doit pouvoir cibler facilement le contenu de divers sujets, y compris les titres et les slogans, pour la traduction. Sinon, vous pouvez vous référer à ce guide pour savoir comment localiser et traduire les thèmes WordPress (bien que cela ne soit recommandé que pour les utilisateurs WordPress intermédiaires à avancés).

6. Rendre toutes les langues comparables

La plupart des entreprises numériques commencent par défaut avec la langue anglaise et s'étendent progressivement à différentes régions et communautés via un site Web multilingue. Le texte et la mise en page pour la première fois sont très robustes, tandis que les versions linguistiques supplémentaires sont simplement traduites pour atteindre d'autres communautés. Cela peut créer un écart entre la compréhension et la première impression de votre site en anglais (par défaut) et les versions traduites.

Assurez-vous que chaque langue est comparable à la norme lorsque vous rendez votre site WordPress multilingue. Les marchands et les vendeurs doivent fréquemment examiner et comparer les pages vues dans plusieurs langues pour éliminer les différences et les aligner sur la vision et les objectifs généraux de l'entreprise.

7. Ofrezca asistencia al client en todos los idiomas enumerados

wordpress-helpdesk-plugins-base de connaissances-4649151

La attention au client simboliza la columna vertebral de su negocio e incorporar la misma instalación en su sitio web multilingüe funciona a las mil maravillas. Anima a los usuarios a interactuar con su equipo por medio de de llamadas y chat en vivo informales. Ofrecer tal soporte para múltiples idiomas es difícil, pero bastante manejable para compañías de gran tamaño y preocupaciones corporativas. Puede requerir que los dueños de negocios contraten a todo un equipo de agentes de soporte para manejar consultas en diferentes idiomas.

Les petites et moyennes entreprises peuvent difficilement suivre cette pratique car elles disposent d'une infrastructure simple et d'un petit budget pour se doter d'une équipe de support. Au départ, ils peuvent créer un service de support pour les langues principales et continuer à embaucher des agents pour plus de langues à mesure que l'entreprise se développe. Pour mieux intégrer le support, essayez le plugin Wiki Help Desk de la base de connaissances. Non seulement ce plugin propose des options multilingues, mais il utilise une interface intuitive qui facilite la recherche et la réception d'aide pour vos clients (et votre personnel).

8. Assurer la cohérence entre les versions linguistiques

En outre, les caractéristiques de conception, les fonctionnalités, les options et le contenu représentent la cohérence entre vos sites Web locaux et internationaux. La mise en page et le contenu peuvent varier en fonction des règles et des traditions de toute région spécifique, mais l'apparence générale et la mise en page doivent être similaires. Cela vous aide à gagner en crédibilité auprès des publics régionaux car ils trouvent les mêmes produits proposés à une autre région dans leur langue et leur devise respectives.

9. Promotion et diffusion

optimisation-des-performances-d'image-3007304

Redacte una stratégie de marketing multilingüe con WordPress para llegar a las comunidades que deseen mostrar interés en sus productos y servicios. La campaña de divulgación puede incluir marketing en redes sociales, marketing por correo electrónico, optimización de motores de búsqueda y cualquier otro método que sea fructífero en una región específica. Al mismo tiempo es posible que deba desarrollar indicadores clave de rendimiento (KPI) para ejecutar la tasa de éxito de los esfuerzos de marketing.

10. Continúe con el SEO según las preferencias regionales

Google es sin ninguna duda un Moteur de recherche dominante, pero a pesar de ello, hay algunas regiones que desalientan su uso. Un sitio web multilingüe que tiene como objetivo llegar a personas más allá de las fronteras debe tener en cuenta los motores de búsqueda preferidos de su público objetivo. A modo de ejemplo, la gente de China prefiere utilizar el motor de búsqueda de Baidu, mientras que Bing es bastante popular en Francia y Reino Unido. Por lo tanto, mientras desarrolla estrategias de SEO, incluya los sitios web que pueden brindarle más rendimiento de una región específica.

conclusion

El propósito principal del desarrollo de un sitio web multilingüe es un portée global. Un sitio web que sirve a personas de un idioma limitado a uno o dos países. A pesar de todo, la adición de varios idiomas duplica el alcance al atraer a personas de diferentes regiones y dialectos. Al entender los aspectos globales y la demanda de sus productos, al mismo tiempo puede optar crear un sitio web de este tipo con la ayuda de las prácticas mencionadas previamente.